کارگروه شعر

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان

کارگروه شعر

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان

برنامه‌ی ویژه‌ی میزگرد شعر ترجمه

اگر علاقه‌مند به ترجمه‌ی شعر هستید، دو شعری را که در ادامه می‌آید، ترجمه کنید و همراه خود به جلسه‌ی دوشنبه بیاورید.

ترجمه‌های شما در میزگرد شعر، توسط کارشناسان جلسه (رضی هیرمندی، آتوسا صالحی و امین یزدانی) بررسی و بهترینشان انتخاب خواهد شد.


Night Fun

 

.I hear eating

.I hear drinking

.I hear music

.I hear laughter

.Fun is something

Grownups never have

.Before my bedtime

.Only after

                    "Judith Viorst"                         

 

 

I Love to Do My Homework

 

.I love to do my homework

.It makes me feel so good

I love to do exactly

As my teacher says I should

 

.I love to do my homework

.I never miss a day

I even love the men in white

.Who are taking me away

                                              "Anonymous"                                     

نظرات 3 + ارسال نظر

کاش شعرای جیمز هتفیلد و می زاشتین

دیانا... 13 خرداد 1389 ساعت 00:51 http://parvaa.blogfa.com

جالب بود ممنون
با بینهایت به روزم
با نظرتون منو بینهایت خوشحال خواهید کرد
پایدار باشید

دوست عزیز
سلام وبلاگ زیبایی دارید
ومطالب خوبی در آن دیده می شود
افتخار دهید به پایگاه هنری ما سری بزنید
وب گروهی هنری نگاه تو نگاه
www.negahtonegah.blogfa.com

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد