کارگروه شعر

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان

کارگروه شعر

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان

کارگروه شعر همچنان جریان دارد

 

 

اولین جلسه از دور جدید جلسه‌های کارگروه شعر 

با مسئولیت عزت‌الله الوندی 

فردا ساعت پنج تا هفت در انجمن نویسندگان کودک و نوجوان 

شعر ترجمه‌، توت‌فرنگی آب‌پز نیست!

 

جلسه‌ی میزگرد شعر طنز با حضور دو تن از سه کارشناس وعده‌داده شده برگزار شد: رضی هیرمندی و آتوسا صالحی.

شانزده نفر برای شرکت در این جلسه به کارگروه شعر آمده بودند و یک‌چهارم این تعداد شعری را ترجمه و با خود آورده بودند: علیرضا شفیعی، نیلوفر شهسواریان، رضوان خرمیان و علیرضا کیانی. نام دوازده شرکت‌کننده‌ی دیگر از این قرار است: حمید فراهانی، عبدالرحمن یحیوی، محدثه رضایی، فرزانه امیری، فاضل ترکمن، تهمینه میرهاشمیان، طیبه شامانی، نلی محجوب، حامد محقق، شادی خوشکار و محمودی.

لازم می‌دانم به خاطر همکاری مثل همیشه صمیمانه‌ی خانم‌ها میرهاشمیان و شامانی در بخش پذیرایی از آنها تشکر کنم. تشکر دوم از آقای فراهانی به خاطر جعبه شکلات‌های خوشمزه‌ای که با خود آوردند و تشکر پایانی  از علیرضا کیانی و نیلوفر شهسواریان به خاطر عکس‌هایی که از جلسه گرفتند. 

 

 

پیش از این جلسه، دو شعر به انتخاب رضی هیرمندی برای ترجمه در بلاگ کارگروه قرار داده شده بود تا در میزگرد ترجمه‌ی شعر درباره‌ی ترجمه‌های موجود صحبت شود. هیرمندی درباره‌ی فعالیت کارگاهی میزگرد گفت: «بحث‌های نظری همیشه ادامه دارند و منابع مکتوب برای مطالعه بسیارند. ولی آنچه بیشتر از همه به من کمک کرده، نگاه کردن به دست دیگران، تعمق بیشتر در ادبیات فارسی و تیزتر کردن ذوق خودم بوده است.»

در ادامه ترجمه‌ی -البته ویرایش‌نشده‌ی- رضی هیرمندی را از این دو شعر می‌خوانید:

 

تفریح شبانه 

 

می‌شنوم

صدای غذا خوردنشان را

صدای نوشیدنشان را

بزن‌بکوب و آواز خواندنشان را

قاه‌قاه خندیدنشان را

بزرگترها این‌طوری است کارشان

همیشه بعد از وقت خواب من شروع می‌کنند

تفریح کردنشان را. 

 

چه‌قدر دوست دارم مشق شب بنویسم

 

چه‌قدر دوست دارم مشق شب بنویسم

مشق شب کیفی دارد که نگو

چه‌قدر دوست دارم گوش به حرف معلمم باشم

جمله به جمله، نقطه به نقطه

من عاشق تکلیف انجام دادنم

یک روز ناقابل هم غیبت نمی‌کنم

تازه این آقایان را هم دوست دارم

که روپوش سفید دارند و کشان‌کشان می‌برندم. 

ادامه مطلب ...

برنامه‌ی ویژه‌ی میزگرد شعر ترجمه

اگر علاقه‌مند به ترجمه‌ی شعر هستید، دو شعری را که در ادامه می‌آید، ترجمه کنید و همراه خود به جلسه‌ی دوشنبه بیاورید.

ترجمه‌های شما در میزگرد شعر، توسط کارشناسان جلسه (رضی هیرمندی، آتوسا صالحی و امین یزدانی) بررسی و بهترینشان انتخاب خواهد شد.


Night Fun

 

.I hear eating

.I hear drinking

.I hear music

.I hear laughter

.Fun is something

Grownups never have

.Before my bedtime

.Only after

                    "Judith Viorst"                         

 

 

I Love to Do My Homework

 

.I love to do my homework

.It makes me feel so good

I love to do exactly

As my teacher says I should

 

.I love to do my homework

.I never miss a day

I even love the men in white

.Who are taking me away

                                              "Anonymous"                                     

«محمود پوروهاب» در جلسه‌ی شعرخوانی و نقد:

 به حرکت‌های تازه در شعر نوجوان امیدوارم 

 

جلسه‌ی شعرخوانی و نقد و بررسی دیروز با حضور محمود پوروهاب، شاعر و مسئول صفحه‌ی شعر مجله‌ی «سلام‌بچه‌ها» برگزار شد. در این جلسه شش نفر شعر خواندند و کارشناس مهمان به صحبت درباره‌ی این شعرها پرداخت. 

وقتی از پوروهاب درباره‌ی شرایط چاپ شعر در «سلام‌بچه‌ها» سؤال شد، گفت: «شرط به‌خصوصی ندارد غیر از این که شعر باشد. نیاز به هیچ رابطه‌ی خاصی هم ندارد، کافی است علاقه‌مندان شعرشان را به نشانی مجله بفرستند. خیلی‌وقت‌ها از بسیاری از کسانی که نمی‌شناختیم، شعر چاپ کرده‌ایم و این روال همچنان به قوت خود باقی است.»

جلسه‌ی دیروز یک جلسه‌ی نوزده نفره بود، اما پوروهاب از حضور در این جمع کوچک راضی به نظر می‌رسید: «خیلی خوشحالم که اینجا هستم. جلسه شاید از نظر کمی، چندان پربار نباشد ولی به قاعده‌ی «یکی مرد جنگی، به از صدهزار» با توجه به شناختی که از شعرهای دوستان دارم، از نظر کیفی سطح جمع بسیار بالاست. خود من آثار این دوستان را در «دوچرخه» یا نشریه‌های دیگر مطالعه کرده و حتی از آنها چیزهایی یاد گرفته‌ام.» 

 

 

 قبل از آن که برویم سراغ گزارش کامل جلسه، دوست دارم از کسانی که در جلسه حضور پیدا کرده بودند، تشکر کنم: مجید ملامحمدی، طیبه شامانی، مریم مطهریان، صبا عباسی، آناهیتا عباسی، زیتا ملکی، وحید پورافتخاری، مهدی ارسلان، علیرضا کیانی، حمید فراهانی، زهرا جمالی، فریبا دشتی، حامد محقق، اصلان قزل‌لو، عزت‌الله الوندی، علی‌اصغر سیدآبادی، فاضل ترکمن و محمود پوروهاب که دعوت کارگروه شعر انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را پذیرفت. 

و تشکر ویژه از مریم مطهریان و طیبه شامانی به خاطر همکاری بی‌ریایشان در بخش پذیرایی و زیتا ملکی که عکس‌های این گزارش حاصل زحمت اوست.

ادامه مطلب ...

می‌خوانیم و می‌شنویم؛ شعر را می‌گویم!

طبق برنامه، امروز ساعت پنج تا هفت

«محمود پوروهاب» مسئول صفحه‌ی شعر مجله‌ی سلام‌بچه‌ها

مهمان کارگروه شعر خواهد بود.



قرار است در جلسه‌ی امروز شنونده‌ی تازه‌ترین سروده‌های شاعرهای کودک و نوجوان باشیم. در این برنامه سعی می‌شود شعرخوانی‌ها در دو بخش جداگانه (شاعران حرفه‌ای و تازه‌کار) صورت گیرد و بنابراین کسانی که در ابتدای راه سرودن قرار دارند، می‌توانند در فرصت تعیین‌شده -و البته بی‌خجالت و نگرانی- شعرهایشان را بخوانند تا محمود پوروهاب، شاعر آنها را نقد و بررسی کند.

بخشی از جلسه‌ی امروز به پرسش و پاسخ با مسئول صفحه‌ی شعر مجله‌ی سلام‌بچه‌ها اختصاص خواهد یافت و علاقه‌مندان این امکان را خواهند داشت که سؤال‌ها و نظرهایشان را رو در رو با این شاعر کودک و نوجوان مطرح کنند.

در ضمن مهمان امروز قرار است شعر (یا شعرهای) منتشرنشده‌ای از خود را در پایان جلسه برای حضار بخواند.